Archive for December, 2009

Society & Culture Review – Fall ’09

Thursday, December 31st, 2009

This week was the final week of class for those in my “The Society and Culture of Major English-Speaking Countries ( 英语国家社会与文化入门 ) “ class.

We covered units 18 & 19 which touched on Australian politics and the phenomenon known as “whistle-blowing”.  Then we did a quick review of the major topics covered this semester (units 1 – 17).

Week 16: Australia, Politics (Unit 18 – 19 + Review)

___

This post is for my students at the Hunan Institute of Science & Technology ( 湖南理工学院 ) who are taking the course: “The Society and Culture of Major English-Speaking Countries ( 英语国家社会与文化入门 ) : An Introduction (Book One / Second Edition)

Merry Christmas: North Pole official takes time to discuss rumors

Saturday, December 26th, 2009

KELLY KEARSLEY AND C.R. ROBERTS; THE NEWS TRIBUNE

Sunny Torvaldson, age 212, is executive director of the North Pole Economic and Community Development Office. Since taking the job in 1872, Torvaldson has weathered many a storm, including the blizzard of 1950, which delayed Santa’s departure by three hours.

In her years of community development, Torvaldson has recruited several small businesses to the Pole and was instrumental in the placement of a Starbucks inside the workshop.

The most pressing and immediate issue facing Torvaldson and the citizens of the North Pole, according to press reports, is Santa’s pending decision to possibly relocate his headquarters.

The News Tribune met with Torvaldson earlier this week at her office on Candy Cane Lane.

So Santa is contemplating moving his operation out of the North Pole?

Yes, that’s what we have heard. He has not responded directly to our inquiries, but we have heard that he is concerned about competing for and recruiting talent. He has also complained about the lack of parking around the workshop. (more…)

Week 13 – 15 Presentation Notes

Tuesday, December 22nd, 2009

This post is for my students at the Hunan Institute of Science & Technology ( 湖南理工学院 ) who are taking the course: “The Society and Culture of Major English-Speaking Countries ( 英语国家社会与文化入门 ) : An Introduction (Book One / Second Edition)

The end of the semester is almost upon us!  It’s amazing how fast time has flown by, it seems as if we were just starting the semester yesterday.  For those who are trying to prepare for the final exam coming up, here are the presentation notes for the past few lectures. (weeks 13 – 15)

Week 13: Australia, The Land & People (Unit 15)

Week 14: Australia, Religion & Worldview (Unit 16)

Week 15: Australia, History / Colonization (Unit 17)

Week 8 – 12 Presentation Notes

Thursday, December 3rd, 2009

This post is for my students at the Hunan Institute of Science & Technology ( 湖南理工学院 ) who are taking the course: “The Society and Culture of Major English-Speaking Countries ( 英语国家社会与文化入门 ) : An Introduction (Book One / Second Edition)

With the mid-term projects and the flu going around, posts to this site have been a bit delayed.  So this post is to catch us up.

Here are the presentation notes from weeks 8 – 12:

Week 8: UK – The Media, Sports, Holidays & Festivals (Units 9&10)

Week 9: UK – Review & Mid-Term Group Work (Units 1-10)

Week 10: Mid-Term Group Presnetations

Week 11: Ireland – Land, People & History, Politics & Economy (Units 11&12)

Week 12: Ireland – Culture, Lifestyle, Language, Literature & Art (Units 13&14)

Recasting in Language Learning

Wednesday, December 2nd, 2009

If you’re a language teacher, you’re probably quite familiar with the concept of recasting, even if you don’t know the name. And if you’re a language learner, being aware of recasting can help you learn faster. So what is recasting?

Fukuya and Zhang define a recast as “implicit corrective feedback.” Another definition of “recast” given by Han Ye in a presentation at theACTFL 2008 conference was “a native speaker’s corrective reformulation of a student’s utterance.”

It’s not very complicated in practice. Here’s a simple example:

Student: I want read.

Teacher: Oh, you want to read?

In the above example, the English teacher communicates with the student (using a question to confirm what the student had said), while at the same time making a correction (adding “to”). The teacher may or may not choose to emphasize the correction.

Here’s a slightly more subtle example:

Student: I want read.

Teacher: What do you want to read?

In this example, while you could identify a correction in the teacher’s question, the focus is more on communication and less on correcting the mistake.

Recasts don’t have to be questions, and they can be focused on pronunciation, on grammar, on vocabulary… but they always carry with them some degree of ambiguity, because recasts are not overt corrections, and some degree of repetition is a natural part of normal speech. Will the student pick up on the correction, or will the conversation just keep moving along? (Does it even matter what the student consciously notices his mistakes?)

I believe that much of my own success in acquiring Chinese has been due to (1) getting lots of practice with native speakers, and (2) being receptive to recasts.

Here’s a typical example of an exchange that might occur (in Chinese), with a string of letters representing the focal language point:

Learner: Abcde.

Native speaker: What?

Learner: Abcde.

Native speaker: Ohhh… AbcDe!

Learner: Yes, Abcde.

The native speaker’s second utterance above was a recast, but as we see in the last line of the exchange, the learner didn’t get it. Yes, the recast was almost imperceptibly different from what the learner said originally, but recasts tend to be that way (from the learner’s perspective)… especially when they involve tones. As a learner, when you become more sensitive to recasts, you’ll hear them all the time.

Think about it… some people will pay big bucks to a teacher in order to obtain explicit corrective feedback. In actuality, though, if that person is in a second language environment, he is probably getting corrective feedback all the time in the form of recasts and not even knowing it. Recasts are great because they don’t impede the flow of information and they’re usually not an embarrassing form of correction. They’re also great because you don’t get them if you don’t get out there and talk to native speakers. They’re a positive side effect of speaking practice. As a learner, recasts are your friend.